Text
Holy Bible New Testament Contemporary Chinese Version (Study Edition) (Simplified) = 圣经新约全书一新汉语译本(注释版) (簡體)
聖經是神的話語,用希伯來文、亞蘭文和希臘文寫成。為要讓每個信徒 都能接觸到神的話語,聖經翻譯的工作也就不可或缺。語文隨時間而改變。 聖經研究的結果,也隨時間的推移需要不斷修正和更新。用當代語文重新黏 譯聖經,把考古學和聖經研究的成果結合在新的翻譯裏面,讓人對神的話語 有更深切的瞭解,應該是每一代信徒必須承接的重任。
一上個世紀70年代開始,嶄新的中文聖經譯本和修訂版相繼面世。如今, 《新漢語譯本》的出現,可以說是承接這美好的翻譯傳統的一個結果。它是 根據原文聖經、用現代語文重新翻譯的中文聖經,課文結合了近代聖經研究 的成果,所以“忠於原文的譯本,貼近生活的文字”這兩句話,最能說明它 的特色。
而买聖經翻譯團隊的工作,而且是一個龐大的屬靈工程,所以《新漢語譯 本》的新約部分歷時16年才於今年面世。此刻,舊約翻譯的初稿已經大致完 成,現正進行第一階段的審閱和編輯工作,靠着神的恩典,盼望四年内完成 各個階段的編審工作,出版新舊約全書。我們也盼望《新漢語譯本》能切合 時代的需要,成為華人教會的祝福。
Tidak tersedia versi lain